Quinta-feira, 29 de Dezembro de 2011

Porque é utilizada e expressão "stalking", e não uma outra em português?

Várias têm sido as pessoas a levantar esta questão e admito que a mesma não é, de todo, pacífica. A verdade é que a expressão inglesa "stalking" é difícil de traduzir para português, sem perder todo o seu alcance. Expressões como "assédio persistente" ou "perseguição" na prática acabam por ser bastante redutoras. Além disso, a expressão stalking (tal como bullying) é usada nas mais variadas línguas para definir este tipo de crime, que ainda carece, na maioria dos países, de enquadramento legal. Ou seja, como há pouca legislação e como cada país tenderia a usar expressões muito diferenciadas, a palavra stalking acaba por ser muito mais directa e eficaz. Naturalmente, o facto dos EUA terem sido o primeiro país a criminalizar este tipo de comportamento, atribuindo-lhe um nome (stalking), fez com que o mesmo acabasse por ser "importado" em todo o mundo.
publicado por Vítimas de Stalking às 12:51
link do post | comentar | favorito

.Autora

Maria João Costa\
Maria João Costa

.mais sobre mim


. ver perfil

. seguir perfil

. 5 seguidores

.pesquisar

.Subscrever por e-mail

A subscrição é anónima e gera, no máximo, um e-mail por dia.

.posts recentes

. Saiba a diferença entre o...

. Notícias: "Grávida assass...

. Holandesa é detida após l...

. Noticia: "ataca menor na ...

. Em Inglaterra são dados o...

. Atleta alemã revela ident...

. Três em cada quatro perse...

. A prisão de um "serial st...

. Fica a sugestão de um blo...

. Artigo sobre stalking - r...

.arquivos

. Julho 2012

. Maio 2012

. Abril 2012

. Fevereiro 2012

. Janeiro 2012

. Dezembro 2011

. Novembro 2011

blogs SAPO

.subscrever feeds